Je Veux Des Dissertations
Recherche de Documents : Je Veux Des Dissertations. Rechercher de 53 000+ Dissertation Gratuites et Mémoiresn 1940, il est enfermé au camp de Vernuche près de Nevers, puis libéré grâce à ses amis intellectuels. Un jour avant l'entrée de l'armée allemande dans Paris, Benjamin quitte la capitale et se rend à Lourdes. De là, il part à Marseille et finalement arrive à Port-Vendres le 25 septembre 1940 avec l'intention de fuir en Espagne. Le 26 septembre 1940, la nuit de son arrivée en Espagne, Walter Benjamin se suicide en absorbant une dose mortelle de morphine.
Bibliographie :
Walter Benjamin avait une vaste culture et une curiosité éclectique, comme en témoignent les écrits répertoriés ici. On y trouvera notamment ses Œuvres en trois volumes.
Textes de Walter BENJAMIN (1892-1940)
Œuvres (vol. 1)
Walter Benjamin, Gallimard, 2000
Bas du formulaire
Première philosophie du langage ; Le Stratège dans le combat littéraire ; Destruction et Mémoire ; Sur le langage en général et sur le langage humain ; Sur la peinture, ou Signe et tache ; Sur le programme de la philosophie qui vient ; La Tâche du traducteur ; Fragment théologico-politique ; Annonce de la revue Angelus Novus.
Traduction de l'allemand par Maurice de Gandillac, Pierre Rusch & Rainer Rochlitz.
Œuvres (vol. 2)
Walter Benjamin, Gallimard, 2000
Haut du formulaireBas du formulaire
Kitsch onirique ; Conversation avec André Gide ; Haschisch à Marseille ; Goethe ; Adrienne Mesurat ; L'Image proustienne ; Théories du fascisme allemand (à propos de l'ouvrage collectif Guerre et guerriers, publié sous la direction d'Ernst Jünger) ; Karl Kraus ; Histoire littéraire et science de la littérature ; Petite histoire de la photographie.
Traduction de l'allemand par Maurice de Gandillac, Pierre Rusch & Rainer Rochlitz.
Œuvres (vol. 3)
Walter Benjamin, Gallimard, 2000Bas du formulaire
Paris, capitale du XIXe siècle ; L'œuvre d'art à l'époque de sa reproductibilité technique (première version de 1935 et dernière version de 1938) ; André Gide et son nouvel adversaire ; Qu'est-ce que le théâtre épique ? ; Sur quelques thèmes baudelairiens ; Les régressions de la poésie de Carl Gustav Jochmann ; Sur le concept d'histoire.
Traduction de l'allemand par Maurice de Gandillac, Pierre & Rainer Rochlitz.
Fragments philosophiques, politiques, critiques, littéraires
Walter Benjamin, PUF, 2001
il s'agit ici de premiers germes, de premières traces d'une pensée saisie à l'état naissant. Bien qu'ils présentent parfois la difficulté propre aux notes écrites par quelqu'un qui «se comprend» mais n'a pas encore fait tous les efforts nécessaires pour être compris, on n'ose parler de brouillons tant le propos est d'emblée fermement dessiné et la visée déjà ajustée. On prend la mesure du rôle stimulateur joué chez Benjamin par la forme à considérer la gamme très étendue des modèles formels utilisés : depuis le petit essai jusqu'au schéma fléché, en passant par l'aphorisme, la liste de mots clés, le jeté d'une impression fugace, le bout de conversation rapporté, la mise en œuvre d'un concept, le mot isolé retenu pour sa frappe et sa valeur programmatique. Non moins variés que par leur morphologie, ces fragments le sont par les matières traitées. De Russell à Mickey, de la virilité réduite de Hitler à la théorie des couleurs, tout intéresse Benjamin. Plus encore qu'ailleurs, on découvre l'ampleur de sa réceptivité ainsi que des pans entiers de sa culture qu'il n'a souvent exploités qu'allusivement dans ses œuvres achevées. Ces textes, enfin, écrits pour leur majeure partie entre 1916 et 1922, offrent un aperçu singulier sur la période de la formation intellectuelle de Walter Benjamin.
Traduction de l'allemand par Christophe Jouanlanne & Jean-François Poirier.
Sur le haschich
Walter Benjamin, Bourgois, 2001
Les textes que regroupe ce volume sont tantôt des protocoles d'expériences scientifiques menées avec des amis, tantôt des comptes rendus d'ivresse solitaire. L'ébauche d'un livre sur le haschich qui ne vit pas le jour.
Traduction de l'allemand par Christophe Jouanlanne & Jean-François Poirier.
Rastelli raconte... et autres récits
Walter Benjamin, Seuil, 1995
Bas du formulaireCes récits ont été écrits, à une exception près, entre 1928 et 1935 à l'époque où Benjamin est préoccupé par la crise de la narration et s'interroge sur son recul devant l'écriture explicative et analytique, journalistique ou romanesque. En témoigne le célèbre essai sur Le Narrateur, qu'on lira ici en fin de volume. Autant de voyages, de dérives intérieures (Ibiza, Marseille, l'Italie) qui illustrent la passion que ce grand auteur allemand a mise dans sa recherche d'un mode narratif adapté à l'ère des rotatives et du cinéma. Ce sont aussi les seuls textes de fiction que nous ait laissés Walter Benjamin.
Traduction de l'allemand par Philippe Jaccottet & Maurice de Gandillac.
Allemands : dix lettres choisies parmi vingt-cinq
Walter Benjamin, Théâtre Typographique, 2002
L'écrivain et critique littéraire allemand a entrepris de réunir dix lettres écrites de 1783 à 1883, par quelques-uns de ses compatriotes. En 1938, avec l'avènement du nazisme, ce recueil fut interdit.
Traduction de l'allemand par Monique Rival & Bénédicte Vilgrain.
Lumières pour enfants : émissions pour la jeunesse
Walter Benjamin, Bourgois, 2001
Bas du formulaireCe volume prend sa place naturelle après les Trois pièces radiophoniques déjà parues. Il regroupe en effet les émissions destinées à la jeunesse réalisées par Walter Benjamin avant la mainmise des nazis sur la radio.
Traduction de l'allemand par Sylvie Muller.
Trois pièces radiophoniques
Walter Benjamin, Bourgois, 1997
Travaux réalisés par W. Benjamin pour la radio, peu avant son exil.
Correspondance Adorno-Benjamin : 1928-1940
Theodor Wiesengrund Adorno & Walter Benjamin, Gallimad, 8,20
Bas du formulaireVoici traduite la correspondance de deux des plus grandes figures de la philosophie contemporaine. Benjamin comme Adorno avec l'école de Francfort ont marqué la vie intellectuelle du XXe siècle. Les lettres que les deux théoriciens ont échangé sont ici rapportées. Couvrant des sujets variés, elles sont empreintes des problèmes de leur temps, à commencer par la montée du nazisme.
Les travaux sur la musique et Kierkegaard menés par Adorno, l'obsession d'un équilibre entre tradition et modernité, les figures marquantes d'une époque - de Brecht à Kracauer, voilà autant d'éléments qui font de cette correspondance un témoignage inestimable sur deux figures incontournables de la pensée occidentale.
Correspondance : 1930-1940
Gretel Adorno & Walter Benjamin, le Promeneur, 2007
Bas du formulaire
« Nous devons veiller à mettre le meilleur de nous-mêmes dans nos lettres car rien n'indique que le moment de nos retrouvailles soit proche », écrit Walter Benjamin dans l'avant-dernière lettre de ce volume, peu de temps avant de se donner la mort.
Qu'il soit à Paris, aux Baléares, au Danemark
...