DissertationsEnLigne.com - Dissertations gratuites, mémoires, discours et notes de recherche
Recherche

« Le philosophe scythe » La Fontaine, Fables, XII, 20

Commentaire de texte : « Le philosophe scythe » La Fontaine, Fables, XII, 20. Rechercher de 54 000+ Dissertation Gratuites et Mémoires

Par   •  26 Février 2025  •  Commentaire de texte  •  1 125 Mots (5 Pages)  •  64 Vues

Page 1 sur 5

« Le philosophe scythe » La Fontaine, Fables, XII, 20, 1693.

Pbq : Comment le récit prépare-t-il à la morale ?

Comment La Fontaine organise-t-il une réflexion morale dans ce texte ?

I. L’apologue

1. Dimension narrative

• Deux parties de la fable faciles à distinguer, comme chez Esope : récit + morale. Morale de huit vers (milieu v. 29-36), assez étendue dans cette fable.

• Toponymes (indices spatiaux) : ils sont des repères pour que le lecteur puisse se figurer l’action.

« né dans la Scythie » 1 : lieu du début de l’action

« chez les Grecs » 3 : destination du voyage

« retourné en sa […] demeure » 21 : préfixe itératif re- indique un double voyage (aller-retour) et renvoie à la notion d’apprentissage pour le Scythe

• Personnages à la présentation parallèle :

 Premier personnage du récit présenté comme « un philosophe austère, et né dans la Scythie » ; anonyme, ce qui favorise l’exemplarité du récit.

 Second personnage : « un sage assez semblable au vieillard de Virgile »

=> Présentation parallèle destinée en fait à mettre en exergue des comportements antithétiques

• Apprentissage : le philosophe scythe cherche à imiter le Sage grec

Mais cette imitation se fait en dehors de toute compréhension réelle de l’enseignement du vieillard grec : ainsi, la répétition du mot « abattant »19, « abatis » 24, sous forme dérivée traduit l’idée d’une imitation à la lettre, mais qui trahit l’esprit.

• Ainsi, les deux personnages sont en fait à opposer :

Le vieillard / sage grec

Le philosophe scythe

signification des verbes Abondance des verbes d’action : « ébranchait, émondait, ôtait » 10 et cadence mineure qui illustre l’idée de retranchement, de taille des arbres. Abondance des verbes d’action : « coupe », « taille »22 « ôte » 25, « tronque » 26 mais travaux excessifs soulignés par l’accumulation désordonnée, et en dehors du respect des saisons propices

valeur des temps verbaux employés Imparfaits : valeur descriptive, mais aussi tradition. Présent de narration « coupe », « taille »22 ; « conseille », « prescrit » 23 ; « ôte » 25, « tronque », 26 ; « languit » « meurt »29

Type de mètre Alexandrin, vers noble Emploi de l’hétérométrie : à l’alexandrin ( « conseille à ses voisins, prescrit à ses amis » 23) succède l’octosyllabe (« un universel abatis ») : idée de destruction, de perte.

2. Discours et énonciation

• Nombreuses différences dans les paroles du vieillard et du Scythe

Paroles du vieillard / sage grec Paroles du philosophe scythe

Une seule occurrence

 discours direct 19-20 Deux occurrences :

 discours direct 13-18

 discours narrativisé 23-24

Un distique (deux vers)

Cinq vers

Termes neutres et langage simple pour désigner les branches : « le superflu »19 ; « le reste » 20

• « Pourquoi cette ruine » 14 : interrogation accusatoire ; le terme « ruine », péjoratif, traduit un jugement (hâtif et erroné !) du philosophe : il ne cherche pas à apprendre, ses questions n’ont qu’une valeur de critique négative.

• Recours

 à la personnification « pauvres habitants » pour désigner les arbres » 15

 à l’allégorie « faux du temps » 17, à la périphrase « noir rivage » pour désigner le Styx (fleuve des Enfers de la mythologie grecque) et, par extension, la mort.

 à la périphrase inutile « serpe, instrument de dommage »

 Ce langage sophistiqué, concentré en 5 vers, semble peu naturel, voire pédant

Phrase déclarative 19-20 • Usage de l’impératif lorsqu’il s’adresse au vieillard « quittez-moi votre serpe » 16, « laissez » 17

• Verbe à l’indicatif, mais dont le sens se confond avec un ordre : « prescrit » 23

• Le récit : présence / commentaires du fabuliste :

 Jugement de valeur

« Homme égalant les Rois, homme approchant des Dieux » 5 : ton élogieux, parfaite symétrie de l’alexandrin avec parallélisme de construction grammaticale : vers favorable au vieillard

 Référence laudative à Virgile - v. 4 « Un Sage assez semblable au vieillard de Virgile » :

o elle rapproche le vieillard de la fable d’un autre personnage de vieillard qui cultive un modeste et charmant jardin dans les Géorgiques de Virgile.

o elle rapproche

...

Télécharger au format  txt (7.3 Kb)   pdf (76.5 Kb)   docx (11.9 Kb)  
Voir 4 pages de plus »
Uniquement disponible sur DissertationsEnLigne.com