Variantes et synonymie
Cours : Variantes et synonymie. Rechercher de 53 000+ Dissertation Gratuites et MémoiresPar Nastya5558 • 22 Avril 2019 • Cours • 647 Mots (3 Pages) • 576 Vues
Tout d’abord, il faut dire que la variante et la synonymie sont les différents phénomènes linguistiques qu’il faut différencier et distinguer l’un d’un autre.
La synonymie (в учебнике)
On appelle synonymes les unités lexicologiques (mots isolés ou locutions composées) différant par la forme mais raprochées par la signification: les synonymes expriment une même notion ou des notions très proches sous une forme phonique différente.
Les synonymes peuvent être idéographiques et stylistiques. Quand des mots dits synonymes expriment des notions très proches et ne diffèrent que par des nuances de sens, ce sont des synonymes idéographiques. Ce type de synonymes est des mots usuels à couleur stylistique zéro. Leur emploi n’est point limité par les circonstances de l’énoncé; le choix qu’on fait entre eux est déterminé par la nuance de l’idée qu’on veut exprimer ainsi que par les possibilités d’emploi, de construction (quitter qn, abandonner qn, laisser qn).
Proprement dit, les synonymes idéogr. sont les synonymes qui ne diffèrent que par la teinte de la valeur (rouge, violet, sanglant, écarlate).
Les synonymes stylistiques. Les mots et locutions employés selon les circonstances de l’énoncé pour exprimer la même notion mais appartenant aux différents styles de la langue et ayant par conséquent une couleur stylistique, qui varie d’un synonyme à l’autre, s’appellent synonymes stylistiques (mort, trépas, décès).
-//-
La classification qu’on trouve chez A. Lehmann différencie les synonymes selon les traits: syntaxiques, sémantiques, pragmatiques.
Les différences syntaxiques. Les différences d’emploi des unités linguistiques dépendent du contexte commun. Deux mots sont synonymes dans certains environnements et non dans d’autres. Ce phénomène, en grande partie dû à la polysémie, est appelé synonymie contextuelle ou partielle. Voici l’exemple: Grave et sérieux commutent notamment lorsqu’ils sont utilisés avec un nom abstrait: la situation (la question, l’affaire, le problème) est grave/est sérieux(se); leur signification est voisine: «qui a une très grande importance et peut avoir des conséquences fâcheuses» ; mais le mot grave porte en lui même une signification d’imminence du préjudice. En revanche, lorsqu’ils s’appliquent à un nom concret/audible/, le changement de grave et sérieux est impossible: Le son de cet instrument est grave =\=est sérieux).
Les différences sémantiques. Certains synonymes peuvent se trouver dans le même contexte, mais ils peuvent ne pas être synonymes partiels. Car il existe aussi des nuances de leur signification. Par exemple, Cime se distingue de sommet par le sème /pointu/; pourpre de rouge par le sème /foncé/; lassitude, épuisement désignent le même état physique que fatigue mais avec une différence de degré. On peut dire le sommet de la tour Eiffel, mais pas la cime de la tour Eiffel.
Les différences pragmatiques.
...