Esope le loup et l'agneau GREC
Cours : Esope le loup et l'agneau GREC. Rechercher de 53 000+ Dissertation Gratuites et MémoiresPar A-Lia • 25 Septembre 2021 • Cours • 842 Mots (4 Pages) • 466 Vues
Λύκος καὶ ἀρήν.
1 Λύκος θεασάμενος ἄρνα ἀπό τινος ποταμοῦ πίνοντα, τοῦτον ἐβουλήθη μετά τινος εὐλόγου αἰτίας καταθοινήσασθαι. 2 Διόπερ στὰς ἀνωτέρω ᾐτιᾶτο αὐτὸν ὡς θολοῦντα τὸ ὕδωρ καὶ πιεῖν αὐτὸν μὴ ἐῶντα. 3 Τοῦ δὲ λέγοντος ὡς ἄκροις τοῖς χείλεσι πίνει καὶ ἄλλως οὐ δυνατὸν κατωτέρω ἑστῶτα ἐπάνω ταράσσειν τὸ ὕδωρ, ὁ λύκος ἀποτυχὼν ταύτης τῆς αἰτίας ἔφη· 4 « Ἀλλὰ πέρυσι τὸν πατέρα μου ἐλοιδόρησας. »5 Εἰπόντος δὲ ἐκείνου μηδὲ τότε γεγενῆσθαι, ὁ λύκος ἔφη πρὸς αὐτόν· 6« Ἐὰν σὺ ἀπολογιῶν εὐπορῇς, ἐγώ σε οὐχ ἧττον κατέδομαι. » 7 Ὁ λόγος δηλοῖ ὅτι οἷα ἡ πρόθεσίς ἐστιν ἀδικεῖν, παρ᾿ αὐτοῖς οὐδὲ δικαία ἀπολογία ἰσχύει. Esope Fables
Phrase 1 Λύκος θεασάμενος ἄρνα ἀπό τινος ποταμοῦ πίνοντα, τοῦτον ἐβουλήθη μετά τινος εὐλόγου αἰτίας καταθοινήσασθαι.
Un loup, qui voit un agneau, qui boit dans un fleuve, voulut trouver un motif raisonnable pour le dévorer.
Noms et adjectifs
λύκος,ου, ὁ loup
ἄρνα acc sg d’un nominatif peu usité ἀρήν agneau
ποταμός,ου ὁ fleuve
εὐλογος,ος,ον raisonnable, vraisemblable, plausible
αἰτία, ας ἡ cause, motif
τις τι quelqu’un, quelque
Verbes
θεαομαι- εῶμαι (verbe contracte au moyen, ici participe aoriste en –σάμενος ) regarder, voir, contempler
πίνω boire
βουλομαι vouloir ici à l’aoriste
καταθοινάομαι-ῶμαι (verbe contracte au moyen, ici à l’infinitif aoriste en -σασθαι) : dévorer
Prépositions (voir tableau)
ἀπό + G de, depuis - μέτα + G à cause de, pour
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Phrase 2 Διόπερ στὰς ἀνωτέρω ᾐτιᾶτο αὐτὸν ὡς θολοῦντα τὸ ὕδωρ καὶ πιεῖν αὐτὸν μὴ ἐῶντα.
C'est pourquoi, placé en amont, il l'accusa de salir l'eau et de l'empêcher de boire.
Noms et adjectifs
ὕδωρ , ὕδατος τό eau
Verbes
στὰς participe aoriste de ἵστημι placer = placé
ᾐτιᾶτο de αἰτιάομαι-ῶμαι ( verbe contracte moyen ) accuser - à quel temps ?
accuser de + inf = en grec accuser + participe présent à l‘acc introduit par ὡς
θολοῦντα participe présent actif de θολόω-ῶ rendre trouble, salir cf contraction ου à
quel cas ? (3° décl)
πιεῖν infinitif aoriste de πίνω voir plus haut
ἐῶντα participe présent actif de ἐάω-ῶ permettre
Divers
διόπερ c’est pourquoi
ἀνωτέρω plus en haut, en amont
μή ne…pas
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
Phrase 3 Τοῦ δὲ λέγοντος ὡς ἄκροις τοῖς χείλεσι πίνει καὶ ἄλλως οὐ δυνατὸν κατωτέρω ἑστῶτα ἐπάνω ταράσσειν τὸ ὕδωρ, ὁ λύκος ἀποτυχὼν ταύτης τῆς αἰτίας ἔφη·
Celui-ci disant que le bout de lèvres il buvait et en outre il n'était pas capable, placé en aval, au dessus d'agiter l'eau, le loup manquant son effet dit
Noms et adjectifs
χεῖλος, εος-ους τό lèvre
ἄκρος,α,ον le plus au dehors, le bout de
δυνατός, ή , όν capable de (+ inf) avec verbe être à l’infinitif sous-entendu : dire qu’il n’était pas capable de
Verbes
λέγω dire ici au participe présent λέγων à quel cas ?
Ce cas est l’équivalent de l’ablatif absolu latin : « celui-ci disant »
ἑστῶτα participe parfait ἑστώς (3° décl) de ἵστημι placer à quel cas ?
ταράσσω troubler, agiter
ἀποτυχὼν participe aoriste actif de ἀποτυγχάνω manquer
...