DissertationsEnLigne.com - Dissertations gratuites, mémoires, discours et notes de recherche
Recherche

Japonais

Recherche de Documents : Japonais. Rechercher de 53 000+ Dissertation Gratuites et Mémoires
Page 1 sur 4

liser son enseigne, ou encore décorer son design d'intérieur.

-Les katakana (traduction littérale : L'alphabet fragmenté) sont la plupart du temps utilisés pour écrire des mots étrangers. Alors, pourquoi ne pas utiliser des Romanji au lieux des katakana ? La réponse est assez simple, comme nous l'avons vu plus haut, les katakana sont des caractères qui représentent un alphabet phonétique. Il permettent ainsi de prononcer les mots étrangers, grâce à une cinquantaine de signes phonétiques. En effet, tous les sons ne sont pas possible grâce au katakana, ils représentent un peu la gamme de sons que peut prononcer un japonais. Grâce à ces sons, des mots étrangers sont reformés. Parfois la reformation n'est pas si intuitive pour les non-japonais. Par exemple France s'écrira フランス (soit littéralement : Furansu). Ces signes, les katakana, sont tous formés grâce à deux caracteres à une exception près le ン (n). Le son est formé, d'une consonne plus une voyelle, sauf pour le ヤ(ya) ヨ(yo) et ユ(yu). Les katakana sont aussi utilisés pour écrire des onomatopées, des mots ou noms scientifiques, ou encore les noms propres étrangers, vous pouvez par exemple vous amuser à écrire votre nom et prénom en katakana, pour cela voir le tableau des katakana.

-Les hiragana (traduction littérale: L'alphabet lisse) Tout comme les katakana, les hiragana sont des signes correspondant à des sons phonétiques. Il existe d'ailleurs autant de katakana que d'hiragana, il représente la même gamme de sons, mais ne sont pas utilisés dans le même but. Dans l'écriture japonaise courante les hiragana sont principalement employés à des fins grammaticales (les okurigana). Il peuvent aussi être utilisés lorsque l'auteur ou le lecteur n'est pas censé connaître la traduction en Kanji, pour des mots ou expressions trop formels ou trop compliqués (on appelle cela les furigana). Les Hiragana sont aussi beaucoup utilisés lors de l'enseignement, les étudiants et enfants japonais ne connaissant pas encore tous les kanji usuels (vu le grand nombre de kanji existant). C'est pourquoi lors de l'apprentissage de la langue japonaise, nous retrouverons trés souvent en plus des kanji la traduction en hiragana. Ceci permet aux étudiants d'apprendre étapes par étapes le japonais. Ainsi je vous conseille de commencer par apprendre cet alphabet, en apprenant chacun des symboles et sa prononciation. Voir tableau des hiragana.

-Les Kanji. Prés de 95% de l'écriture japonaise est rédigée sous forme de kanji. Les Kanji sont en réalité des idéogrammes chinois qui ont été par la suite adaptés à la langue japonaise. Lorsque cette modification de caractères a été faite, les Japonais en ont profités pour imposer chacune des prononciations liées aux kanji. La prononciation chinoise est donc totalement différentes. Nous essayerons d'apprendre les kanji grâce à des moyens mnémotechniques. Commencer l'apprentissage des kanji.

• いっしょに (ensemble)

• かえります (partir, rentrer)

• ごめんなさい。 (désolé)

• しごと (le travail)

• てつだいます (aider)

• ざんぎょう (les heures supplémentaires)

Leçon 4

• いま (maintenant)

• なんじ (quelle heure)

• おわります (finir)

Leçon 3

• きょう (aujourd'hui)

• これから (à partir de maintenant, bientôt)

• かいぎ (la réunion)

• あります (il y a)

• でます (asister)

• わかります (comprendre)

• ばしょ (le lieu)

• どこ (où)

Leçon 2

• これ (ceci)

• それ (cela)

• あれ (cela)

• どれ (lequel, laquelle)

• めいし (la

...

Télécharger au format  txt (5.9 Kb)   pdf (153 Kb)   docx (7.7 Kb)  
Voir 3 pages de plus »
Uniquement disponible sur DissertationsEnLigne.com