DissertationsEnLigne.com - Dissertations gratuites, mémoires, discours et notes de recherche
Recherche

L"avodka du diable

Analyse sectorielle : L"avodka du diable. Rechercher de 53 000+ Dissertation Gratuites et Mémoires

Par   •  25 Août 2017  •  Analyse sectorielle  •  2 264 Mots (10 Pages)  •  918 Vues

Page 1 sur 10

Nom :                                             Groupe :                 

Compréhension d’un slam                        Résultat :           /90

1. Dans la 1re strophe, retranscris la combinaison d’une allitération suivie d’une assonance suivie d’une allitération (comme les exemples suivants : lu – lu – lu – lu – lu ou mi – mi  – mi – mi  – mi). Quel effet l’auteur a-t-il voulu produire avec cette répétition de sonorités ?                                                                                                             /10

C’est la combinaison de « mor » qui est répétée 8 fois.

L’auteur a voulu insister sur « la petite mort » que procure l’alcool, c’est-à-dire son effet d’ivresse qui fait tout oublier. En même temps, il passe le message que l’alcool à doses excessives est néfaste pour la santé et qu’il peut même entraîner la mort (exemple : cirrhose du foie).

2. Trouve un mot-valise et retranscris-le. Donne les deux mots qui le forment ainsi que le sens du mot-valise en tenant compte du contexte.                                                         /10                                                            

Mot-valise : génocidre

Formation : génocide + cidre

Sens : Un génocide est l'extermination physique, intentionnelle, systématique et programmée d'une population ou d'une partie d'une population en raison de ses origines ethniquesreligieuses ou sociales. Boire de l’alcool, du cidre, est une forme de suicide, car on en prend volontairement tout en connaissant les risques que cela comporte. En même temps, c’est le gouvernement qui contrôle la vente de l’alcool et donc qui participe à l’extermination de la population.

3. Relève 5 détournements en précisant les expressions originales. Ensuite, donne le sens que l’auteur a voulu exprimer par ces détournements.                                                     /15

1er détournement : les bars de Morphée

Expression originale : les bras de Morphée

Sens : Dans la mythologie grecque, Morphée, dieu des rêves, est le fils d’Hypnos, dieu du sommeil et de Nyx, déesse de la nuit. Il est souvent représenté par un jeune homme tenant un miroir à la main et des pavots soporifiques de l’autre. Il donne le sommeil en touchant une personne avec ses pavots. Il lui donne également des rêves pour la nuit. Les bras étant symbole de sécurité mais aussi de force, on comprend pourquoi cette image est restée pour désigner une personne qui dort profondément. L’analogie ici repose sur l’idée que boire de l’alcool dans les bars est un soporifique qui endort, qui étourdit.

2e détournement : tous les chemins me ramènent au rhum

Expression originale : tous les chemins me ramènent à Rome

Sens : Cette expression est inspirée des fameuses voies romaines qui étaient construites en étoile autour de Rome, pour que toutes les marchandises et autres richesses puissent arriver dans la ville. Ces voies étaient assez larges pour permettre à deux chars de se croiser, et on avait également construit des trottoirs sur lesquels les piétons pouvaient circuler sans danger. Tous les douze kilomètres environ, on trouvait de quoi manger et dormir. En quelque sorte, on peut dire que tout convergeait vers Rome. C'est pourquoi on dit que « tous les chemins mènent à Rome », pour figurer qu'il n'y a pas une façon unique d'atteindre un objectif, même si les autres moyens peuvent être plus longs et complexes.

L’analogie ici repose sur l’idée que pour un alcoolique tout ramène à l’alcool, qu’il ne peut échapper à sa dépendance.

3e détournement : je ne pourrais plus te saké

Expression originale : je ne pourrais plus te saquer  (expression en argot, populaire)

Sens : saquer : (xvii e siècle) à partir de l'expression « donner à quelqu’un son sac signifiant « congédier » attesté en 1611. Sacquer = congédier. Dans l'expression, « je ne peux pas le sacquer », on veut dire : « je ne peux pas endurer sa présence, voire son existence ».

Évidemment, on quitte le registre de la langue soutenue pour entrer dans le monde du populaire, voire de l'argot.

L’analogie ici repose sur l’idée que l’énonciateur n’est plus capable de supporter l’alcool, car c’est un produit qui lui cause du mal et en même temps il fait référence au saké : une boisson alcoolisée japonaise à base de riz. Il s'agit d'un alcool de riz, produit comme la bière par fermentation répétée, titrant de 14 à 17°. 

4e détournement : à chaque fait et indigeste

Expression originale : à chaque fait et geste

Sens : L’analogie ici repose sur l’idée que chaque fait et geste que l’énonciateur commet lui sont indigestes, nuisibles, car il ingurgite toujours plus d’alcool.

5e détournement : que fait le garde des Soho

Expression originale : que fait le garde des Sceaux

Sens : L’analogie ici repose sur l’idée que le garde des Sceaux est l’autre nom donné au ministre de la Justice, membre du gouvernement, alors que le Soho est une liqueur de litchi, à 15° d'alcool produite par l'entreprise Pernod. En d’autres mots, l’énonciateur se demande que fait le gouvernement qui contrôle l’alcool, il lui renvoie en fait la responsabilité des problèmes occasionnés par l’alcool sur la population.

Autres détournements :

SERIAL LIQUEUR - Je ne me fais pas l’avodka du diable - le 3e millénaire sera spiritueux… ou ne sera pas (André Malraux) - Vous êtes presque échec et malt -

4. Relève 10 marques d’alcool (ou types d’alcool).                                                         /10

Vodka – Get 27 – Mauresque – Rhum – Saké – Scotch – Gin – digestifs - Cidre – Soho – eau-de-vie – liqueur – gnôle – fiasque – fiole – Bourbon – spiritueux - J.B. (J&B -Justerini & Brooks est une marque de whisky), Carl Sberg (bière Carlsberg), Guy Ness (bière Guinness), Anne & Ken (bière Heineken), Adel & Scott (bière Adelscott) - Passoã est une marque de liqueur à base de jus de fruit de la passion du Brésil – pastaga (Pastis en langage populaire) – un art maniaque (Armagnac : eau-de-vie française) – 33 Export (bière) – la pression (bière à la pression au bar ).

...

Télécharger au format  txt (10.1 Kb)   pdf (221 Kb)   docx (13.9 Kb)  
Voir 9 pages de plus »
Uniquement disponible sur DissertationsEnLigne.com