Analyse contrastive
Mémoire : Analyse contrastive. Rechercher de 53 000+ Dissertation Gratuites et Mémoiresructuralisme, la théorie de l’énonciation, la pragmatique – la théorie des actes de langage -, la didactique des langues.
Qu’est-ce que l’analyse contastive bannit ?
La méthode directe qui isole la L de la L’
Les exercices structuraux.
Qu’est-ce que l’analyse contastive valorise ?
Les différences qui existent entre L et L’
Les erreurs typiques des apprenants d’une langue L’
Les contrastes et les interférences entre L et L’ dans le but d’en faire une pédagogie de la L’.
Mettez en français en repérant en même temps les éléments contrastifs des deux variantes liguistiques.
Găsi circulara pe birou și se grăbi să ia cunoștință.
Il trouva la (lettre) circulaire sur le bureau et il se pressa / se hâta, se dépêcha d’en prendre conscience.
Fr. présence du pronom sujet;
Fr. position proclitique de l’article défini ≠ position enclitique de l’article défini en roumain;
Fr. emploi de l’infinitif dans la subordonnée dans le cas de l’identité du sujet avec la proposition régissante ≠ l’emploi du conjonctif en roumain;
Fr. + article défini (le bureau) ≠ en roum. article zéro;
Fr. le pronom adverbial en inexistant en roumain.
Se duse la conferință și-și înâlni colegii.
Il alla à la conférence et il y rencontra ses collègues.
Rom. verbe pronominal (se duse) ≠ Fr. verbe actif (il alla)
Rom. absence du pronom sujet ≠ Fr. présence du pronom sujet;
Fr. + article défini (la conférence) ≠ en roum. article zéro;
Fr. le pronom adverbial y inexistant en roumain.
Rom. verbe pronominal + pronom réfléchi au datif, en fonction de COI ≠ Fr. verbe actif + substantif précédé de l’adj. possessif.
L-am convins pe Tudor să meargă la teatru, el care nu s-a mai dus de câțiva ani.
J’ai persuadé Tudor d’aller au théâtre, lui qui n’y est plus allé depuis quelqes années.
Rom. COD exprimé deux fois: de façon explicite (Tudor – précédé de la préposition pe) et de façon cataphorique l- (pronom complément d’objet direct) ≠ Fr. COD exprimé une seule fois (Tudor sans préposition)
Roum. Fr. l’emploi du conjonctif sans préposition ≠ Fr. emploi de l’infinitif + la préposition de, dans la subordonnée dans le cas de l’identité du sujet avec la proposition régissante;
Roum. préposition la ≠ Fr. article contracté (à + le = au);
Deschise bufetul ca să caute dulceața de zmeură.
Il ouvrit le buffet pour chercher la confiture de framboises.
Roum. conjonction composée ca sa ≠ Fr. conjonction simple;
...
Roum. emploi générique du singulier (zmeură) ≠ Fr. les fruits sont vus comme unité discrètes (framboises – au pluriel);
Își vându paltonul și aștepta ocazia să-și cumpere altul, modern.
Muzeul era închis și turiștii trebuiră să se consoleze.
Cărțile consultate se lasă pe masa de lectură.
Copacul din fața casei a fost lovit de trăsnet.
Omul este o trestie gânditoare.
Mergem la cinema sau la piscină?
Beau apă.
Ce se va intâmpla de la anul?
Câinele care latră nu mușcă.
Prietenul meu locuiește pe starda Republicii, nr. 47.
Cu cât mănânc mai mult, cu atât mă îngraș.
Am să mă supăr dacă nu veniți la mine.
Dacă mâine ar ninge, nu ne-am mai duce la cursuri.
E ceva ciudat în comportamentul său.
Nimic nu este mai frumos decât o călătorie cu avionul.
Ghici pe cine am întâlnit la gară?
Distingea în larg cum un vapor se îndepărta de far.
(Ce bine) e să mănânci!
Când mi-a spus că va veni în vizită la noi, nu am putut să cred.
Stiam că mama ne-a spus odată că era supărat tare
...